Arts, Sciences, and Engineering |
Writing Program |
Course Section Listing |
Course |
Course Title |
Term |
Credits |
Status |
COURSE_SECTION-3-165352 |
WRTG 263-1 |
Translation: Interpreting & Adapting |
Spring 2024 |
4.0 |
Open |
Schedule: |
Day |
Begin |
End |
Location |
Start Date |
End Date |
TR
|
940 AM
|
1055 AM
|
Hylan Building Room 206
|
01/17/2024
|
05/11/2024
|
|
Enrollment: |
Enrolled
7
|
Capacity
15
|
|
|
Co-Located: |
ENGL 289-1, LTST 263-1, WRTG 263-1 (P) |
Instructors: |
Stella Wang |
Delivery Mode: |
In-Person |
Description: |
This course takes up translation process as an object of study. How do translators work? What opportunities and constraints are present for freelance, specialist, or professional translators? To what extent do translators not only transmit but actively create knowledge and build community via their work of interpreting and adapting? We'll explore a range of potentially high-stakes cases involving textual, audiovisual, and multimodal renditions of a source text. These may include translating an ad or museum label; subbing a TED Talk or performance; dubbing in anime or games; interpreting for business, medical, or other purposes. Along with course readings and short experimental translations, students will work with our paraprofessional consultants and community partners in SW Rochester to craft final projects that provide a meaningful extension of course learning to real-world issues (Counts toward the Citation in Community-Engaged Scholarship; see Authentically Urban, Virtually Global: Southwest Rochester). |
Offered: |
Fall Spring Summer |
|
|
Course Section Listing |
Course |
Course Title |
Term |
Credits |
Status |
COURSE_SECTION-3-144060 |
WRTG 263-1 |
Translation: Interpreting & Adapting |
Spring 2023 |
4.0 |
Open |
Schedule: |
Day |
Begin |
End |
Location |
Start Date |
End Date |
TR
|
940 AM
|
1055 AM
|
Hylan Building Room 206
|
01/11/2023
|
05/06/2023
|
|
Enrollment: |
Enrolled
8
|
Capacity
15
|
|
|
Co-Located: |
ENGL 289-1, LTST 263-1, WRTG 263-1 (P) |
Instructors: |
Stella Wang |
Delivery Mode: |
In-Person |
Description: |
This course takes up translation process as an object of study. How do translators work? What opportunities and constraints are present for freelance, specialist, or professional translators? To what extent do translators not only transmit but actively create knowledge and build community via their work of interpreting and adapting? We'll explore a range of potentially high-stakes cases involving textual, audiovisual, and multimodal renditions of a source text. These may include translating an ad or museum label; subbing a TED Talk or performance; dubbing in anime or games; interpreting for business, medical, or other purposes. Along with course readings and short experimental translations, students will work with our paraprofessional consultants and community partners in SW Rochester to craft final projects that provide a meaningful extension of course learning to real-world issues (Counts toward the Citation in Community-Engaged Scholarship; see Authentically Urban, Virtually Global: Southwest Rochester). |
Offered: |
Fall Spring Summer |